Tafseer Surah Baqarah Verse 33 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 33
Tafseer Surah Baqarah Verse 33 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 33 Translation
Surah Al-Baqarah
Verse 33
2:33 Al-Baqarah
قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
He said, "O Ādam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the ġayb (unseen) of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed (Al-Baqarah 2:33)
Surah Baqarah Verse 33 |
☘️O Ādam, inform them of their names: Inform them of what they are called. So he called everything by its name, and he attached everything to its proper category. And when he had informed them of their names, (i.e.) he informed them of what everything is called – the virtue of Ādam (peace and blessing be upon him and upon our Prophet) over the angels became apparent in his listing off what Allāh (the Most-High) had taught him from the names of all things.
☘️He said: Allāh (the Most-High) said to the angels, “Did I not tell you…” This question is inclusive of a rebuke for their statement: Will You place upon it one who causes corruption?
☘️"I know the ġayb (unseen) of the heavens and the earth,” meaning that which has been concealed from you. In this there is evidence that no one knows from the ġayb except what Allāh has taught them, such as the Prophet. And it should not be said to them that they have knowledge of the ġayb, no one knows the ġayb except Allāh. And I know what you reveal, meaning that which is done in openness, and what you have concealed - meaning your secrets, as nothing is hidden from Me from your affairs.
☘️What they made apparent was their statement, “Will You place upon it one who causes corruption?” And what had been concealed was that which Iblīs made hidden from going against the commands of Allāh, and his arrogance (from) being obedient to Him.
☘️Our Lord made apparent the virtue of Ādam (peace and blessing be upon him and upon our Prophet) in that his knowledge is derived from what Allāh had taught him. And Allāh supplying him with knowledge is evidence that he is encompassed with abundant guardianship. Knowledge that is acquired by way of consideration, thought, and diligence may be subject to flaws and encircled with errors, causing its companion to fall into corruption when he wanted to make better. A servant should humble himself to his Lord to attain beneficial knowledge that gives cause to righteous deeds. What is with Allāh should not be sought except by acts of obedience.
🔮Furthermore, I advise you O my noble brothers and sisters to learn, act (accordingly), and teach others. By doing so, you will have the gift of being a beneficial teacher. Do not withhold knowledge, as it is a favour and mercy from Allah SWT. So do not deny the servants of Allāh from this favour and mercy.
💎I ask Allah SWT to help us learn and then deliver this beneficial knowledge to all in a good manner, Aameen.
No comments:
Post a Comment