find all Islamic posts in English Roman urdu and Hindi related to Quran,Namz,Hadith,Ramadan,Haz,Zakat,Tauhid,Iman,Shirk,daily hadith,Islamic fatwa on various topics,Ramzan ke masail,namaz ka sahi tareeqa

Tafseer Surah Baqarah Verse 40 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 40

Tafseer Surah Baqarah Verse 40 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 40

Tafseer Surah Baqarah Verse 40 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 40 Translation

📗Surah Al-Baqarah
📜Verse 40

2:40 Al-Baqarah

‎يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون 

O Banī Isrā’īl, remember My favour which I have bestowed upon you and fulfil My covenant [upon you], so that I will fulfil your covenant [from Me], and fear none but Me (Al-Baqarah 2:40)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 40, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah verse 40
☘️ O Banī Isrā’īl: O children of Yaˋqūb (Jacob). The word ibn (الإبن – son/child) is from word binā’ (البناء – construction), because he is from the construction of his father. And in their being addressed by O Banī Isrā’īl is an exhortation to them to comply, and a reminder to them that their father was a righteous servant, in order for them to follow him. So Allah SWT address honour and respect in this. Remember: Be thankful. Remembering a blessing is being thankful for it. Remember it so that you don’t forget it.

☘️ My favour: His favours that He (majestic be His remembrance) bestowed upon Banī Isrā’īl include: Selecting Messengers from amongst them, revealing Scriptures to them, causing springs to gush forth from stones, and (providing) manna (a food) and salwā (a quail-like bird) as food (for them). So He (majestic be His praise) commanded their descendants to remember what He had done for their fathers in the past; for the blessings of Allāh upon the fathers are blessings from Allāh upon the children. So He commanded them not to forget what He had done for their predecessors and their fathers.

☘️ Which I have bestowed upon you: Meaning the splitting of the sea, being saved from Firˋawn, the shading of the clouds, and the rest of what Allāh (the Most-High) blessed them with. And what is meant by “upon you” is upon your fathers, for the blessings upon the their fathers are blessings upon them. Being thankful for these blessings is obedience to Him in having belief in Muḥammad (ﷺ). And then He asserted this saying, “And fulfil My covenant [upon you]” – meaning, fulfil by being obedient to Me and My covenant, which I compacted with you by the Tawrāh (Torah), and includes belief in Muḥammad (ﷺ) and what you pledged with in believing in the Prophet of Mercy and the miraculous Book.

☘️ So that I will fulfil your covenant [from Me]: I will enter you into Paradise, and make you blissful in the world. So the meaning is: Fulfil what you have pledged upon from believing in Me, and that obedience is for Me, and belief in My Messengers – and I will fulfil what I have pledged to you from being established on the earth in this world and (you will have) blissfulness in the hereafter. Indeed, Allāh commanded all His servants to be in constant fear of His punishment, so that they will act and not (simply be) reliant.

🔮This āyah has come with the command of remembering the blessings, for although it is specifically addressed to Banī Isrā’īl – it is addressed to the general. In this āyah is proof that fear should only be from Allāh, and a servant should be obedient due to fear and hope.

💎 I ask Allah SWT to help us to be obdedient servant at all times, Aameen
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 39 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 39

Tafseer Surah Baqarah Verse 39 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 39

Tafseer Surah Baqarah Verse 39 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 39 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 39

2:39 Al-Baqarah

☘️Allāh made clear to His servants what the key to the abode of happiness is and that whoever follows the guidance of Allāh, it will lead him to success in the two abodes (of this world and the hereafter). He then informs (us) of the residence of those who abandon the guidance, and said:

‎ والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 

And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally (Al-Baqarah 2:39)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 39, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah verse 39
☘️And those who disbelieve and deny Our (āyāt) signs - Our evidences and Our Books, meaning: And those who disbelieve in My signs and deny My Messengers. The āyāt of Allāh are His proofs and evidences of His Oneness and Lordship, what the Messengers have brought that mark and testify to them, and its truthfulness in what it informed about its Lord. An āyah is called such because it attests to the truth of what the Messenger has brought. The addressee of the Qur’ān is dedicated here now to the one who denies the Noble Qur’ān, and turns away from the evidences of Prophethood that the Noble Prophet has come with – peace and blessings of Allāh be upon him.

☘️Those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally: They reside therein eternally, never dying, never able to leave it, never coming to extinction, without any refuge for them from it nor escape. They were described as aṣḥāb (أصحاب – companions) because they accompany it like a companion to his friend, and an opponent to his adversary. So the companions of the Fire are its inhabitants who will never separate from it in - terms of exiting it, nor will it forsake them.

🔮Allah SWT is the protector for those who believe. He brings them out of darkness into light.

💎 I ask Allah SWT to make our believe in Islam strong; Aameen
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 38 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 38

Tafseer Surah Baqarah Verse 38 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 38

Tafseer Surah Baqarah Verse 38 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 38 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 38

2:38 Al-Baqarah

قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

We said, “Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve” (Al-Baqarah 2:38)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 38, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 38
☘️We said, “Go down from it, all of you: The command to descend from it is for assertion, and to make clear the ill-fate of the disobedience. Acts of disobedience remove blessings from its companion. Those who are being addressed (here) are Ādam, Ḥawā’, and Iblīs. The descent was from Paradise to earth. The collective phrasing was used to warn their offspring.

☘️He then informed them of the settlement in the hereafter for the one who follows the guidance and is spared in the worldly life, and said, “And when guidance comes to you from Me.”  Whoever follows My guidance – meaning, accepts My commands and follows what I command him with, adheres to it with belief in its information and in compliance to its legislations. 

☘️There will be no fear concerning them: For what he faces from the affairs of the hereafter, and without concern over what has passed. The ones being addressed here are Ādam and Ḥawā’, their offspring, and the offspring of Iblīs. Allāh made them aware that He is testing them with obedience and will reward them with Paradise for it, and punish them with the Fire for abandoning (His commands). 

☘️In this āyah is news for the two species (humans and jinn) concerning the ill-fate which occurred due to disobedience and going against the commands.

☘️Whoever comes to Allah's (SWT) guidance and he follows it, then indeed, he has attained success with salvation, and concern and fear will be distanced from him on the Day of Recompense, Reward, and Presentation - to the King who Judges on the day people will rise for the Lord of the worlds.

🔮Allah SWT made you a Muslim because he wants to see you in Jannah, all you have to do is prove you are worthy of it. Ok
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 37 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 37

Tafseer Surah Baqarah Verse 37 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 37

Tafseer Surah Baqarah Verse 37 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 37 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 37

2:37 Al-Baqarah

فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Then Ādam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Acceptor of repentance, the Most-Merciful (Al-Baqarah 2:37)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 37, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 37
☘️And He accepted his repentance: He returned to him with forgiveness when he admitted his misdeeds and apologized.
Indeed, it is He who is the Acceptor of repentance: By His favour, He accepts the repentance of His servant if he (the servant) repents to Him for his misdeed.

☘️And He accepted his repentance: Meaning, He forgave Ādam by blessing him with the acceptance of the repentance for his mistake. Tawbah (التوبة) means repentance to Allāh and returning back to being obedient to Him from what he disliked.

☘️And the meaning of tāba (تاب) is He returned to Him. Tawbah from Allāh (the Most-High) means returning upon His servant with mercy and accommodation. And tawbah from the servant means returning from an act of disobedience, regretting the misdeed, while abandoning what continues (from the misdeed).

☘️Indeed, it is He who is the Acceptor of repentance, the Most-Merciful: An affirmation of its benefit, in that the acceptance of the repentance of a servant is a blessing from Allāh, and not from the servant himself.

☘️All of us are from those who make mistakes, so repentance is obligatory upon us daily. However repentance is not accepted from the servant if he does not have remorse over what transpired from the misdeed.

🔮There is no eraser for your mistakes, but there is repentance.
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 36 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 36

Tafseer Surah Baqarah Verse 36 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 36

Tafseer Surah Baqarah Verse 36 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 36 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 36 

2:36 Al-Baqarah

فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ

So Shayṭān (Satan) caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, “Ihbiṭū (Go down - all of you), as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time”  (Al-Baqarah 2:36)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 36, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 36
☘️So Satan caused them to slip out: Pulled them away from obedience (to Allāh); meaning he invited them (to disobey) and adorned (that act) for them, which caused them slip and be evicted from it.

☘️Zallah (الزلة - slipping), disobedience, misdeed, and sin come with the same meaning; in fact, the various names are to indicate the evil harm of disobedience. And the word zallah is from izālah (الإزالة - removal), for it entails being removed from the truth.

☘️Shayṭān (الشيطان - Satan) is Iblīs. He was called Shayṭān for his being distant from goodness and mercy. So Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been: Having clothing, a welcoming home, enjoyable provisions, and comfort.
This āyah brings to awareness that Ādam was never commanded to live in Paradise for eternity; rather, (the command was) a means of honour and respect. For Allāh wanted him to be a khalīfah on the earth until the time of resurrection. So his story in Paradise was set as an example for him and his children to stay away from Shayṭān and his footsteps.

☘️As enemies to one another: Referring to the enmity that is between Ādam, Ḥāwā’, the children of Ādam from the believers and between Iblīs and his progeny.

☘️The word ˋadū (العدو – enemy) is a noun that is used for the singular, dual, plural, male, and female.

☘️ˋAdāwah (العداوة - enmity) is taken from mujāwazah (المجاوزة - going beyond/transgressing) as found in the statement, “Let not this matter yaˋduwannakah (يعدونك)” – meaning don’t allow yourself to transgress it, and a person ˋadāhu (عداه) – meaning transgresses it, so is called an ˋadū (عدُوًا - enemy) for exceeding the boundaries in his companion’s dislike. And from it is the ˋadū with the foot, for exceeding the limits in walking.

☘️This is information for them and a warning to them. He commanded them with enmity towards Iblīs and his soldiers by obeying (Allāh) and not following his footsteps.

☘️The enmity of Shayṭān towards humankind is a product of envy and arrogance, dating back to the time he was commanded to perform sujūd and he refused. And our enmity towards him is because he whispers to us with evil (thoughts).

☘️And you will have upon the earth a place of settlement: A place of abode, livelihood, and lifespans. And provision for a time: What you take delight in from that
which the earth grows until death. 

☘️It is incumbent upon the one who has reason to be in constant remembrance that his dwelling on the earth and enjoyment of its remains will end at a time. He does not know when death will come to him, nor where he will die. So he should take benefit from Allāh’s goodness and enjoy the pleasantness of life. 

☘️And a servant should know that from the unfortunate (consequences) of disobedience is that the blessing will change to an affliction.

🔮The closer you get to Allah SWT the harder Shaytan attacks, don't be shocked.
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 35 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 35

Tafseer Surah Baqarah Verse 35 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 35

Tafseer Surah Baqarah Verse 35 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 35 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 35

2:35 Al-Baqarah

☘️Allāh (the Most-High) then says – informing us of what He honoured Ādam with – and it is an honour for us: After he ordered the angels to perform sujūd to him, and they prostrated except for Iblīs, He made permissible for them al-Jannah (Paradise), to dwell therein wherever he pleases, and eat therefrom whatever he pleases in vast, pleasant, enjoyable abundance. He said:

وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ

And We said, “O Ādam, dwell you and your wife in Paradise, and eat from it raġadā (in abundance) from wherever you desire. But do not approach this shajarah (tree), lest you be among the ṭhālimīn (wrongdoers)” (Al-Baqarah 2:35)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 35, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 35
☘️O Ādam, dwell you and your wife in Paradise: Take it as an abode and home, and make it a place of sukūn (السكون - tranquillity), for a suknā (السكنى - residence) is from sukūn, because it is a form of remaining and settlement. And eat from it raġadā (in abundance): Meaning from its vast (blessings). 

☘️From wherever you desire: Whatever you desire, if you desire. No accounting will take place against you.

☘️But do not approach this tree: Do not circulate around it by eating from it. Indeed, He forbade going near it, because going near it leads to acquisition. So our Lord severed the first step that leads to disobedience. If a person takes a step, it will be followed by additional steps. Disobedience is a shut door. 

☘️Among the ṭhālimīn (wrongdoers): Those who disobey and place the commands of Allāh (the Mighty and Majestic) other than where they should be placed. And from the ṭhālimīn who wrong themselves in disobedience. And from the ṭhālimīn who transgressed the prohibition. 

☘️Allāh (majestic be His praise) informed His servants that Ādam and his wife ate from the tree. Which he forbidden them from eating from. Allāh (majestic be His praise) made clear to them the specific tree He forbade them from eating from. He pointed it out to them with His saying, “But do not approach this tree.” 

☘️So Allāh (majestic be His praise) forbade Ādam and his wife from eating from a specific tree from the trees of Paradise – singled out from amongst all its other trees. But they went against what He had forbidden them from and ate from it, just as Allāh (majestic be His praise) detailed. And we have no knowledge of which tree it was that was specified, because Allāh did not place an evidence for this in the Qur’ān, nor in the authentic sunnah.

🔮The true obedience to Allah SWT and true worship of him involves following the commands and prohibitions of Allah SWT.

💎I ask Allah SWT to help us follow his commands and to not go against them, Aameen.
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 34 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 34

Tafseer Surah Baqarah Verse 34 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 34

Tafseer Surah Baqarah Verse 34 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 34 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 34

2:34 Al-Baqarah

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

And [mention] when We said to the angels, “Prostrate before Adam;” so they prostrated, except for Iblīs. He refused and was arrogant and became of the disbelievers (Al-Baqarah 2:34)

Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 34, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 34
☘️And [mention], when your Lord said to the angels. He addresses here that he is the one who lists for us His blessings, and reminding (us) of His favours with the meaning of: Remember my actions towards you, as I blessed you and created for you and what is on the earth collectively, and said to the angels, ‘I am creating on the earth a khalīfah.’ So I honoured your father Ādam with what I gave him from My knowledge, My favours, and My dignity; and I (commanded) My angels to prostrate to him, and they did. Iblīs then excluded himself from amongst them, and his exclusion from them gives evidence that he was with them, and that he was commanded with making sujūd (prostrating) with them.

☘️This is a great honour from Allāh to Ādam, which Allāh conferred upon his offspring, for the blessings of Allāh upon the fathers are blessings from Allāh upon the children. And it is known that with thankfulness, blessings are safeguarded and increase.

☘️And [mention] when We said to the angels, “Prostrate before Adam” - a prostration of exaltation, submission, and greetings. That bunding gives evidence of humbleness – the head was not placed to the ground. So the sujūd of the angels to Ādam was to honour Ādam and obey Allāh – not to worship Ādam. Doing so showed the favour of Ādam, and his being favoured with the knowledge that Allāh had taught him.

☘️So they prostrated, except for Iblīs. He refused: Meaning, he withheld himself. Ibā’ (الاباء) is refusal to do something out of haughtiness with one’s ability to do it.

☘️And was arrogant: Istikbār (الاستكبار) is pride, arrogance, and conceitedness in the sense that a person sees in himself superiority over others. And this is a blameworthy characteristic.

☘️And became of the disbelievers by putting (himself) before the knowledge of Allāh (glorified and sublime be He). For our Lord knows what has passed and what will be, and what has not happened - if it were to happen, how it will happen. 

☘️So let a person beware of arrogance, for the arrogance of Iblis was in his heart, and it led him to refuse and disbelieve. Let a person remember the blessings of Allāh, for it invites to obedience to Him. Let a person be diligent in seeking knowledge, which was a reason for (the status of) honour for our father Ādam. Let a person beware of Iblīs and his soldiers, for he is our enemy and the enemy of our father Ādam. Let us wage war against him with acts of obedience and staying away from what is prohibited. Misdeeds are deep wounds from where the poison of Iblīs enters.

🔮No one will enter paradise in whose heart is a mustard-seed of arrogance. So take out 5 minutes very day to reflect upon what is in your your heart. 

💎 I ask Allah SWT to increase the noor in our hearts.
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 33 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 33

Tafseer Surah Baqarah Verse 33 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 33

Tafseer Surah Baqarah Verse 33 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 33 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 33

2:33 Al-Baqarah

‎قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ

He said, "O Ādam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the ġayb (unseen) of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed (Al-Baqarah 2:33)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 33, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 33
☘️O Ādam, inform them of their names: Inform them of what they are called. So he called everything by its name, and he attached everything to its proper category. And when he had informed them of their names, (i.e.) he informed them of what everything is called – the virtue of Ādam (peace and blessing be upon him and upon our Prophet) over the angels became apparent in his listing off what Allāh (the Most-High) had taught him from the names of all things. 

☘️He said: Allāh (the Most-High) said to the angels, “Did I not tell you…” This question is inclusive of a rebuke for their statement: Will You place upon it one who causes corruption? 

☘️"I know the ġayb (unseen) of the heavens and the earth,” meaning that which has been concealed from you. In this there is evidence that no one knows from the ġayb except what Allāh has taught them, such as the Prophet. And it should not be said to them that they have knowledge of the ġayb, no one knows the ġayb except Allāh. And I know what you reveal, meaning that which is done in openness, and what you have concealed - meaning your secrets, as nothing is hidden from Me from your affairs. 

☘️What they made apparent was their statement, “Will You place upon it one who causes corruption?” And what had been concealed was that which Iblīs made hidden from going against the commands of Allāh, and his arrogance (from) being obedient to Him.

☘️Our Lord made apparent the virtue of Ādam (peace and blessing be upon him and upon our Prophet) in that his knowledge is derived from what Allāh had taught him. And Allāh supplying him with knowledge is evidence that he is encompassed with abundant guardianship. Knowledge that is acquired by way of consideration, thought, and diligence may be subject to flaws and encircled with errors, causing its companion to fall into corruption when he wanted to make better. A servant should humble himself to his Lord to attain beneficial knowledge that gives cause to righteous deeds. What is with Allāh should not be sought except by acts of obedience. 

🔮Furthermore, I advise you O my noble brothers and sisters to learn, act (accordingly), and teach others. By doing so, you will have the gift of being a beneficial teacher. Do not withhold knowledge, as it is a favour and mercy from Allah SWT.  So do not deny the servants of Allāh from this favour and mercy.

💎I ask Allah SWT to help us learn and then deliver this beneficial knowledge to all in a good manner, Aameen.
Share:

Taliban Kaise Hukumat Kayem karega yah kaun tay karega?

Taliban Kiske Marji se sarkar banayega?

तालिबान पर अपना विचार थोपने वाला कोई देश, संगठन होता कौन है?
इस्लामिक हुकूमत का यूरोपीकरण बर्दास्त नही।

तालिबान ने अपनी सरकार में महिलाओं को क्यों नहीं शामिल किया है?

अफगानिस्तान में इस नारीवादी सोच की क्या जरूरत?
क्या अब भी तालिबान विरोधी ताकतें अपनी मानसिकता नही बदली है?
हर किसी को अपने हिसाब से कानून बनाने का अधिकार है तो फिर तालिबान से सवाल क्यों?
क्या अमेरिका, यूरोप या कोई और देश तालिबान से पूछ कर कानून बनाया था?

हैरान करने वाली बात है कि जिस सोच के साथ तालिबान ने अफगानिस्तान में अपनी सरकार बनाई है है फिर उसी के खिलाफ उंगली करने की क्या जरूरत?

क्या ऐसे लोग जंगली जानवरों के मानिंद है? अगर है तो  इन्हें रस्सियों में बांध कर रखा जाना चाहिए इनकी सीमाएं तय करनी चाहिए।

सवाल यही है कि दुनिया के सबसे ज्यादा अस्थिर देश  में नारीवादी से प्रभावित सोच की क्या जरूरत?

सवाल ये भी है कि जिस तरह की बयानबाजी और शोर शराबा  लोकतंत्र के ठिकेदार कर रहे है क्या यह उनको शोभा देता है?

जब यही लोग दूसरों से यह उम्मीद करते है के " अपना विचार नहीं थोप " सकते तो फिर यह लोग क्यों आज अपना विचार दूसरों पर थोप रहे है?

अगर इसे रोकने की कोशिश की जायेगी तो यह लोग दूसरों को कट्टरपंथी और खुद को आजाद ख्याल वाले कहकर संबोधित करते है?

तालिबान कैसा शासन व्यवस्था चाहता है?

तालिबान के शासन व्यवस्था का प्राथमिक आधार वहां शरीयत नाफिज करना है।

अफगानिस्तान में इस्लामिक हुकूमत कायम करना और इसी वजह से तालिबान ने इतनी कुरबानिया दी , इतने जान गवाएं। इतनी आसानी से उसे यह आजादी नहीं मिली है , किसी ने उसे चंदे में यह नहीं दिया है।

मुसलसल बीस सालो तक अमेरिकी कठपुतली, अमेरिका और उसके मददगारों से जिहाद करने पर यह दिन देखने को मिला है।

अगर इस जंग में अमेरिका की जीत होती तो मगरिबी मुमालिक, उसके चमचे और अफगानिस्तान में पल रहे कुछ कुर्दोगलु आज जश्न मना रहे होते।

लेकिन इन लोगो को वह दिन देखाने को भी मयस्सर नहीं हुआ। शायद इसलिए इनको शर्म आ रही है कुछ बोलते हुए।

तालिबान की जीत इन लोगो से हजम नही हो रही है इसलिए यह लोग अपने गुस्से का इजहार लोकतंत्र, महिलाओं का अधिकार, और समावेशी सरकार जैसे लफ्जो में कर रहे है।

किस्मत का फैसला अल्लाह करने वाला है मगर यूरोपीय चमचों का फैसला अमेरिका करता है और अमेरिका ने कर दिया , उसने जंग खत्म करके तालिबान से समझौता कर लिया फिर उनके कठपुतलियों की क्या औकात?

इस्लामिक हुकूमत पर जब सवालिया निशान ( question mark ) खड़े करने की कोशिश की जाती है तो मुसलमान क्यों नहीं ऐसे संगठनों, आयोगों और लोगो का विरोध करते है?

तालिबान को अपनी आजादी के लिए दुनिया के करीब हर सुपर पावर से लंबी लड़ाई करनी पड़ी है।

इस्लाम आने के बाद तकरीबन दुनिया के 50 देशों में मुसलमानो की हुकूमत है ........  लेकिन बदकिस्मती से अफगान लोगो की सोच देखिए ..... दुनिया आगे बढ़ रही है मगर यह लोग अबु जेहल और अबु लहब वाली सोच से बाहर निकले ही नहीं है।

तस्सवुर कीजिए एक मुजाहिदीन  है, जो अपनी कमाई से अपने बच्चो को पाल रहा है, घर परिवार वालो को भी देख रहा है, साथ में इस्लाम के लिए दावत ओ तबलीग भी कर रहा है, मुस्लिम खवातीन से पर्दा करने और इस्लाम पे चलने के लिए भी का रहा है, गरीबों की मदद कर रहा है, भूखे को खाना और नंगे को कपड़ा पहना रहा है तो इसमें गलत क्या है?
मुसलमानो से शरीयत पे चलने और इस्लामिक तहजीब को अपनाने के लिए कह रहा है तो उसने कौन सा गुनाह कर दिया?

लेकिन अमेरिका और यूरोप ने कह दिया तुम मुजाहिदीन नही बन सकते है तुम आतंकवादी हो।
तुम मुस्लिम औरतों से पर्दा करने को नही कह सकते बल्कि वह यूरोपीय तहजीब पे चलेगी और बुर्का नही बिकनी पहनेगी ।
क्या मुसलमान होना एक अपराध है?
क्या मुजाहिदीन बनना कोई जुल्म है?
या यह अमेरिकी सोच मुसलमानो को सिर्फ अपाहिज जानवर समझ रखा है के मैं जैसे कहूंगा वैसे ही तुम्हे करना है।

क्यों खामोश हैं आप?

हमेशा मुसलमानों को गुलाम बनाकर रखने वाली सोच दुनिया के कई हिस्सों में रही है, चाहे वह शारीरिक गुलामी हो या मानसिक गुलामी और जब गुलामी करते रहने की आदत हो गई तो अमेरिका ने मुसलमानो को कंट्रोल करने को अपना अधिकार समझने लगा।

लेकिन दुनिया ने उस सोच में बदलाव होते भी देखा है।
तालिबान अब अफगानिस्तान में इस्लामिक हुकूमत कायम करने जा रहा है?
जो  कल तक तालिबान को आतंकवादी संगठन कहा करते थे और उनके खिलाफ कड़ी कार्रवाई करने को गुहार अमेरिका से लगाते थे वह लोग अब तालिबान से परदे के पीछे से बात कर रहे है?

जो लोग तालिबान के खिलाफ अमेरिका का साथ दे रहे थे आज वह तालिबान की सरकार में अपनी भागीदारी चाहते है।

क्यों इस्लाम का झंडा लेकर चलने वाले लोग खामोशी से इस नाइंसाफी को देख रहे हैं।

क्यों मुस्लिम हुक्मरान अमेरिकी प्रोपगंडा के खिलाफ खामोश है?

सैकड़ों-हजारों मुजाहिदिनो  की शहादत के बाद आज जब इस्लामी  हुकूमत कायम करने की बात आई तो कुछ अफगान औरतें सड़कों पे क्यो?

दुनिया के अलग अलग हिस्सों में अपनी मर्जी अपनी आजादी का नारा देने वाले को तालिबान की मर्जी पे ऐतराज क्यो?

जब तालिबान पे अमेरिका बॉम्ब गिरा रहा था तो दुनिया के नारीवादी, उदारवादी इसलिए खुश हो रहे थे के अब तालिबान का खात्मा हो गया। मीडिया सोशल मीडिया पर तालिबान के खिलाफ अभियान चलाया जा रहा था और लोगो के दिलो में तालिबान को लेकर खौफ और नफरत का माहौल पैदा किया जा रहा था।
अब जब तालिबान ने अपनी सरकार बना ली है तो लोकतंत्र के ठिकेदार तालिबान को ज्ञान दे रहे है के ऐसे करो , वैसे करो।

तालिबान के खिलाफ अमेरिका का साथ देने वाले को तालीबान क्यो अपने सरकार में शामिल करे?

जिनको भागीदारी करना है वहा अशरफ गनी के यहां चले जाए।
क्या अमेरिकी कठपुतली अशरफ गनी की सरकार ने तालिबान को शामिल किया था?

अगर नही तो फिर यह सवाल क्यो?

तालिबान को अफगानिस्तान की हुकूमत कोई दान में नही मिली है , नही किसी ने तोहफे में दिया है।

जब My Body My Choice हो सकता है तो My Government My Rule क्यों नहीं?

तालिबान हर तरह से आजाद है, किसी को कोई हक़ नहीं के वह तालिबान और अफगानिस्तान के अंदरूनी मुआमले में दखल अंदाजी करे। तालिबान ने इसलिए इतनी शहादतें नही दी के इस्लामिक हुकूमत का यूरोपीकरण किया जाए।
तालिबानी हुकूमत में हर गैर मुस्लिम को उसके मजहब के मुताबिक इबादत करने की आजादी होनी चाहिए, मजहबी आजादी के सिवा नंगे घूमने, शराब पीने, जीना करने और फहाशी फैलाने की आजादी बर्दास्त नही किया जायेगा।

जिनको फहाशि फैलाना है वह अमेरिका चले जाए या अपने जैसे सोच वाले मुल्क चले जाए, क्योंकि यह लोग कल भी अमेरिका के साथ थे और आज भी अमेरिका के इशारे पर इस्लामिक हुकूमत का बगावत कर रहे है।
इन लोगो के लिए अफगानिस्तान नही बदलेगा बल्कि इन्हें खुद को बदल लेना चाहिए। अगर अफगानिस्तान में खतरा महसूस हो रहा है तो इजरायल चले जाए वहा इनका मेहमान नवाजी अच्छे से किया जायेगा।
जो तालिबान के साथ कल था , आज तालिबान उसके साथ है।

Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 32 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 32

Tafseer Surah Baqarah Verse 32 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 32

Tafseer Surah Baqarah Verse 32 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 32 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 32

2:32 Al-Baqara

‎قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

They said, "Subḥanaka (Exalted are You); we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is Al-ˋAlīm (the All-Knowing), Al-Ḥakīm (the All-Wise) - (Al-Baqarah 2:32)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 32, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 32
In this noble āyah, we see a display of humility and deficiency from the noble angels to the Supreme, the Irresistible - declaring themselves innocent of knowledge, ability, and might except by the aid of Allāh and His teaching, glory be to Him, the Most-High.

Subḥanaka (سُبحانك - Exalted are You): We exalt You the most deserving of exaltations, and hold You high in esteem in a most deserving manner. And we declare ourselves innocent of any knowledge, except that which You taught us.

Tasbīḥ (تَسْبِيح – exaltation/glorification) is an act of worship that occurs frequently with the believer.

In this noble āyah it is nurturing  students of knowledge, in that they should not be audacious when it comes to knowledge. If one of them is asked about a matter he does not know, then he should say, “I do not know.” Speaking about Allāh is an extremely dangerous matter. For one of us to meet Allāh in a state of ignorance is better than to meet Him.

From the benefits of this āyah: The forbiddance of speaking about a matter except after having knowledge concerning it, and to be frightened by doing so with Allāh in speaking about Him without knowledge. This is the truth that obligates all who know Allāh, those who desire His mercy, and fear His punishment.

Indeed, it is You who is Al-ˋAlīm (the All-Knowing), Al-Ḥakīm (the All-Wise): Meaning, You are the One who has knowledge of what takes place in the heavens and the earth. He is the All-Wise in teaching whom He pleases and preventing whom He pleases (from acquiring knowledge). He has the wisdom in this, as well as perfect justice.

In this āyah is evidence for the virtue of knowledge, and that it is a gift from Allāh to whomever He has gifted it to. So be diligent in seeking it. And ask Allah to increase you in knowledge.

🔮Whoever treads a path seeking knowledge, Allah SWT will make easy for him the path of paradise.

💎I ask Allah SWT to always guide us to beneficial Knowledge, Aameen
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 31 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 31

Tafseer Surah Baqarah Verse 31 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 31

Tafseer Surah Baqarah Verse 31 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 31 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 31

وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

And He taught Ādam all the names, then He presented them to the angels and said, “Convey to Me the names of these if you are truthful.” (Al-Baqarah 2:31)
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 31, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah Verse 31
☘️In this noble āyah there is proof that Allāh wanted to make evident the prestige position of Ādam, which was obtained by that which Allāh (the Most-High) taught him. 

Knowledge is worship, and it is a great status for the one who does right by it in the manner it deserves; fulfilling the right of Allāh and giving insight to the servants of Allāh with regard to Allāh, His names, His attributes, and His words.

☘️And He taught Ādam all the names: Meaning, He taught him the names by way of getting started, and He taught him the names of everything – of their essence and their actions. No one is able to learn anything except by Allāh enabling them to learn.

☘️Then He presented them: Presented what was named - with the names of animals, inanimate objects, and other than these from that which He taught Ādam - to the angels and said, “Anbi’ūnī (Convey to Me)” - meaning, inform Me. Inbā’ (انبَاء) is conveyance of the news, which is information of great benefit and importance, urging those who hear it to acquire (its benefit). For this reason inbā’ is inclusive of the meaning of iˋlām (اعلام – making something known), because the information that is conveyed is regarded as that which becomes known.

☘️The names of these: This is a command of impossibility, as Allāh (the Most-High) wanted to make evident their limitation in knowledge concerning what they see and observe, for they and others do not know except by the teaching of Allāh. 

☘️If you are truthful: Meaning, if you believe that I did not create any creation more knowledgeable than you, and if you believe that you are better than this creation (meaning Ādam), and if you believe that the Children of Ādam lack the capacity of having khilāfah (successive authority) on the earth.

☘️In this first story, we come to know how the human variety (of creation) became distinct over others from creation, and how they are prepared to attain perfection in knowledge. 

☘️ So a Muslim should not hesitate to seek knowledge, and should spend it  in (seeking it during their) mortal life, for he is the most prized pearl on this earth. And whoever knows that his soul has a (life) expectancy and his time is limited, will invest his time in that which is most beneficial.

🔮The seeking of knowledge is obligatory for every Muslim. The more knowledge you have, the greater will be your fear of Allah SWT.

💎I ask Allah SWT to teach us what is beneficial and increase me in knowledge, Aameen.
Share:

Tafseer Surah Baqarah Verse 30 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 30

Tafseer Surah Baqarah Verse 30 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 30

Tafseer Surah Baqarah Verse 30 | Surah Baqarah explanation in English | Surah Baqarah explained | Surah Baqarah Ayat 30 Translation

Surah Al-Baqarah
Verse 30

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

And (remember) when your Lord said to the angels: "Verily, I am going to place (mankind) generations after generations on earth." They said: "Will You place therein those who will make mischief therein and shed blood, - while we glorify You with praises and thanks (Exalted be You above all that they associate with You as partners) and sanctify You." He (Allah) said: "I know that which you do not know."
Tafseer Surah Baqarah, Surah Baqarah explanation in English, Surah Baqarah 30, Surah Baqarah in English Translation, Tafseer Quran, baqarah Ayah
Surah Baqarah verse 30
☘️And [mention], when your Lord said: Meaning, mention to them O Muḥammad when your Lord said to the angels, “Indeed, I will make upon the earth a khalīfah.” 

☘️The (word) khalīfah is a generic noun intending by it the plural, meaning a people who succeed one another, century after century, and generation after generation. 

☘️They said, “Will You place upon it one who causes corruption therein.” This statement of the angels is not for the purpose of objecting to Allāh, nor out of jealousy towards the children of Ādam, rather based upon the nature from which the father of humankind, Ādam, will be created. Earthly souls are (origin composed of) dirt, its condition allows it to sprout blameworthy manners if it is not watered with pure īmān, the sun dawns upon it correct knowledge of the religion, and they are endowed with the winds of wise reminders. So it is a question of inquiry and discovery from the angels concerning the wisdom in creating the Children of Ādam. 

☘️Causes corruption therein: Corruption on the earth is through disbelief and committing acts of disobedience (to Allāh).

☘️And sheds: Blood flows through killing and wounding. Shedding blood falls under the category of corruption on the earth, but was mentioned (separately) to magnify and terrify (people) from killing because of its consequences.

☘️While we glorify You with praise: Declare you free from any evil and consider you too exalted. And we say, “Glory be to Allāh and with His praise (subḥān-Allāhi wa bi Ḥamdihi).” So if the intention is for Your worship, then we glorify You with praise and sanctify You – meaning we worship You, and nothing is produced from us from that (aforementioned) corruption. So have we fallen short? 


☘️The malā’ikah (الملائكة – angels) are soldiers from the creation of Allāh. He implanted them with reason and understanding, made them naturally predisposed to obey, gave them the ability to take different forms, and do grand deeds.

☘️He said, “Indeed, I know that which you do not know.” Meaning, Iblis’ harbouring an act of disobedience; knowing who will be righteous from the Children of Ādam; and knowing those who who will be destroyed by acts of disobedience.

🔮Allah SWT gives us trials and hardships not to make us weak, but strengthens us through them.

💎I ask Allah SWT to always help us through our hardships, Aameen.
Share:

Translate

youtube

Recent Posts

Labels

Blog Archive

Please share these articles for Sadqa E Jaria
Jazak Allah Shukran

Most Readable

POPULAR POSTS